冬 天裡的玉米蘿蔔排骨湯很好喝,但是很多人不知道玉米的保存方法!甚至都做錯了! 新鮮的玉米買回家不煮的話,放在冰箱沒幾天,很容易乾掉㿜掉,就算用保鮮膜把它包起來,保濕效果好一點,但是也不是最好。 現在的玉米又甜又好吃,一條才10塊錢,每次看到媽媽們衝上去搶購一通,又擔心製造家裡垃圾,因此拼命的把玉米葉丟在地上,開心地成為玉米富翁的同時,其實已經犯了大錯。 如果家裡的玉米一時之間吃不完,沒有馬上要煮,那麼 不應該把玉米葉給剝掉,而是整根帶回家,連同塑膠袋包好放在冰箱,這樣放一個禮拜以上玉米還是一樣水嫩。 玉米水嫩的證據菜刀最知道,像圖片中的玉米,我已經放了一個禮拜以上,但菜刀切下去的時候還可以輕易的斬斷玉米,並且還有點水噴出來,那表示保鮮很成功。 這個方法不是我發明的,是我參考日本農林省的教學,不相信的人可以試試看。 看更多: 大小漢差真多!15公分!玉米筍巨嬰看過嗎 如何挑選不會苦的竹筍?煮出如水梨般的沙拉筍?日本料亭這樣做
# 8尺3長角水牛寸 # 北港六尺四也才194公分 # 1台尺30公分這對牛角249公分 望雨 無情的太陽 怨你沒息的一天 讓冷風送些微雨救々 翹首仰天的農民 田園快裂了 稻子快枯乾了 乞雨呢! 仍然是無意義的迷信 —哀喊的聲。 無情的太陽 怨你沒息的一天 讓黑雲趕些微雨救々 赤身汗流的勞工 熱得要命了 妻子要藥 醫生呢! 仍然是窮苦人的夢想 —恨詛的聲。 1933年05月29日 漂舟 這首「望雨」的詩,在夏天讀來很有感覺。 1933年的猛暑威力,看來是不輸現在。 這首詩寫作時,用詞是國日台語交雜, 像是「怨你沒息的一天」,「沒息」是台語的沒休息, 這句話用台語去讀,更有味道。 詩中的「讓冷風送些微雨救々」,救々是救救, 「々」是日本字,漢字重複時使用,在日語裡沒有專用讀音,看前面是什麼漢字,就重複發什麼音, 不過要注意清音、濁音的變化,像時々(ときどき)。 「々」滲透到台灣後,也是一樣的作用,表示兩個字相同,但發音就沒有清濁音的變化了。 這首詩的背景可以看出來,農業社會幾乎人人務農, 大部人都很窮苦,就醫吃藥是奢侈的事, 不像現在有健保,只要有繳健保費都能去醫院看病。 #台湾雜菜麵NO4 #周日專欄台湾雜菜麵 #今日圖文不符 #巨無霸長角屏東水牛#兩端距離8尺3 #而今 文:Selina 圖:而今 (未經授權,禁止任何形式下載、引用)