跳到主要內容

發表文章

最新文章

《6年級熟女東京租房全紀錄2》23區車站走路10分鐘內電梯套房 日本人的嫌惡可能是你的機會

租房過程 第一天 :看了兩間房,雖符合條件,但有缺陷(如陡峭樓梯、空間狹小) 第二天 :與第 5 家房仲接洽,被要求一定要有 日本手機門號才能看房 最終決定 :申請一棟 27 ㎡ 的電梯華廈,距學校和車站走路 10 分鐘, 簽約當天才看到房間,符合預期 日本新年度的開始是 4 月,所以我在 3 月 17 日飛到東京找房,隔天展開租房大作戰,接觸 5 家不動產( 3 家預約、 2 家直接登門拜訪),走了上萬步,在第二天就決定了一間符合條件的電梯華廈。過程裡面有閉門羹、軟釘子,也有美女房仲熱情幫忙。 Day 1 上午 :與預約的房仲見面  一無所獲 第一天上午,我來到一家非連鎖的不動產公司,接待我的店長貌似日本偶像非常帥,害我更加緊張。小鮮肉帥哥房仲言談有禮,但直接表明「在租屋旺季,外國人能選擇的物件非常稀有」(嗯,我知道,比日本製造的壓縮機還稀有 …… ) 他問我哪些租房條件可以退讓?哪些不行?我表示租金可以調整,但物件距離學校或車站步行 30 分鐘內,最好能在 4 月上旬開學前入住。然而,談了一小時,他最終只印出一個物件:一間樓中樓的套房,每天要爬樓梯上樓中樓睡覺,每月租金 8 萬多,不含管理費,但初期費用算下來 40 多萬日圓。 離開後,我在附近逛逛,這個車站離我的學校走路不到 10 分鐘,而且附近有許多書店、可愛小店、質感很好又不貴的商店街,我一邊吃著熟成歐式麵包,一邊強烈希望能住進這一帶。 因此,我臨時找了一間在地房仲詢問,對方是個看來老練的老闆,十分客氣的說:「這一帶的日本房東的頭腦很硬啊,可能不太願意租給外國人,抱歉捏。」前後不到 5 分鐘結束對話。 Day 1 下 午 :商談漸入佳境 首次坐專車去看房 下午 2 點,我前往有預約的エイブル( Able )某分店商談 ,接待我的佐間小姐非常親切,事先準備好我在網上指定的物件外,還介紹了幾個選項。 這次我挑選了兩個比較感興趣的物件: 木造一戶建二樓(可內見) 電梯華廈(房客仍在,無法內見) 佐間小姐耐心解釋每間房子的細節、費用及可能入住日期,並親自開車帶我去看第一間房。該房約 18 ㎡,格局方正,但扣除廚房與衛浴後,臥室僅能擺下一張雙人床和一張小桌子。不過可以一周內入住,讓我趕在開學前搞定租屋。 第二間電梯華廈因為房客還沒搬走,無法入內看房,佐間...
最近的文章

《6年級熟女東京租房全紀錄1》:在最難的23區,單槍匹馬如何2天殺出重圍?

2025 年, 6 年級熟女放飛自我,預定到日本讀語校一年。當我決定不透過台灣代辦或房仲,自己飛到東京找房,馬上被「勸阻(恐嚇?)」:「外國人很難租房,你會後悔!」我不是有留學經驗的人,也不是財力雄厚的外國人,這是一場陌生的戰鬥!帶著焦慮與打仗的心情飛到東京,內心祈禱不要流浪太久,幸好看房 2 天就成功申請 23 區的理想物件。 日本語校開學是 4 月,多數學生在 3 月底以前會搞定房事。台灣的留學代辦或房仲也都是強烈建議先在台灣搞定房事,不管是申請學生宿舍或在外租房,像我這樣開學前 21 天飛到東京找房,就被留學代辦形容「很少人這樣做」,甚至有一個房仲勸告,「如果沒找到,每天的旅館費會讓你愈來愈心急!」 的確,我沒把握能找到心目中理想的物件,所以出發前,我做了大量功課,中文的、日文的,甚至日本不動產公司的 YT 影片也看。 飛到東京隔天,我跑了 2 個車站、接觸 5 家房仲、走了上萬步,在第 2 天租下 23 區內的理想物件:月租 8 萬、靠近學校、靠近車站、面積 26 平方公尺的電梯套房,而且,初期費用 27 萬日圓(在合理範圍,一般 40 萬日圓不稀奇),這結果被一位脆友形容是在地獄級的東京 23 區成功上岸! 事前準備:上網了解日本 租模式   我為何不在台灣先租房? 首先,在台灣有以下幾種租房模式: 1 ,到類似台灣 591 的 SUUMO 網站找房,或在願意租給外國人的租賃網站找物件。找到後透過網站聯絡對方,或詢問經營日本市場的中文房仲能否代租。 2 ,在社群網站(臉書或脆)列出需求,讓經營日本市場的中文房仲來接觸你。 3 ,避開 3 月租屋旺季,提前一個月飛到日本找房下訂再回台。 第一模式, SUUMO 讓我白高興一場! 浪費兩三天找了 2 、 30 個中意物件,透過網站聯絡刊登廣告的日本仲介,全部石沉大海; 第二模式, 上社群網站找在日的中文房仲,結果介紹來的 物件不是太遠、太小就是租金高; 至於台灣留學代辦、或專門租給外國人的房源網站,也遠超出預算。 我的租房條件是:「東京 23 區學校或車站附近走路 30 分鐘、 2 樓以上,月租 8 萬日圓,可以有押金,最好不要有禮金,初期費用合理。」這樣的條件不算太苛,也不算太寬鬆,考慮 3 月是日本搬家旺季、外國人不友善等因素,我也做好提高預算和萬一沒找到的備案。 據統計, 23 區的單身物件平均月...

日文練習 遺失手機時

來日本的第14天,我上車後才發現把手機掉在車站廁所,所以折返回頭尋找,幸好找回來了。 當天的情形是,一,先去手機可能所在的廁所,但前方有人排隊,我想要插隊確認。 日文: 「すみません。トイレにスマホを落としてしまったので、先に入って確認してもよろしいですか?」 「申し訳ありません。トイレにスマートフォンを落としてしまったかもしれませんので、先に確認させていただけますでしょうか?」 「すみません、トイレに携帯電話を落としてしまいました。先に確認させていただいてもよろしいでしょうか?」 「すみません、トイレに携帯電話を落としてしまいました。ちょっと確認したいので、すこしまってもらえますか?」 二,手機沒有在廁所,所以我轉去失物招領中心。 日文: 「すみません、トイレに携帯電話を落としてしまいました。ここに届けられていますか?」 「すみません、携帯電話をなくてしまいました。落し物の届出ははりますか?」 補充說明:トイレに忘れたかもしれませんが、とどいていますか 三,失物招領中心說有,但給我一張紙條, 叫我去車站事務所領取。 「すみません、携帯電話をうけとりにきました。こちらてよろしでしょか?(落し物センタ-で、ここに行くように言われました)」 1️⃣ 問是否有人報失: 👉 「携帯電話の届出はありますか?」 (有關於手機的報失申報嗎?) 2️⃣ 問是否有人送來手機: 👉 「ここに携帯電話が届けられていますか?」 (手機有被送到這裡嗎?) 「届出 (とどけで)」 vs. 「届けられる (とどけられる)」 的區別 這兩個詞雖然都與「遺失物被送到」有關,但用法不同。 1. 届出(とどけで)(名詞) 意思:「報告、申報」的意思,指某人主動向機關或相關部門申報某件事情。 常見用法: 遺失物の届出(遺失物申報) 警察に届出をする(向警察申報) ✅ 適用情境: 當你要問「有人有沒有來報失物」時,可以使用 「届出がありますか?」(有遺失物的申報嗎?) 2. 届けられる(とどけられる)(動詞「届ける」的被動形) 意思:「被送來、被交付」,表示某物被人送到某個地方。 常見用法: 警察に届けられた財布(被送到警察局的錢包) 遺失物が駅に届けられました(遺失物被送到了車站) ✅ 適用情境: 當你要問「手機有沒有被送到這裡」時,可以使用 「ここに届けられていますか?」(有被送到這裡嗎?)

2025年3月多肉出國前紀錄